Il piccolo Hans - anno V - n. 17 - gennaio-marzo 1978
Oharles non poteva essere curato nella piocola clinica deHe suore dove Ax fo aveva fatto portare. La decisione rallegrò 1e suore. Più volte avevano lamentato che quel l'uomo non dicesse che una sola parola: una bestem mia, e avevano chiamato un prete esorcista. Una sera, parve che Charles stesse per morire e subito chiama rono per l'olio santo. Lisaveta si oppose. Nicolas. Lettera di Ax a -Pierre secondo le correzioni apportate al primo testo, giunto con i consueti errori di Ax. Mon cher ami, j'avais su par votre lettre l'état du pauvre Charles. Je vous remercie d'avoir pensé à moi et je compte que vous continuerez de me mettre au courant, fiìt-ce le plus brièvement possible. Je suis aba sourdi et je n'ose rien prévoir. Appunto terzo di Nico las: egli leggeva molto, ma non senza rivelare a chi lo assisteva o fo visitava una stanchezza più frequente che in passato. La sua vita interiore adesso, dava l'im pressione di concentrarsi nell'attesa del prossimo mu tamento desiderato, e f o rse non era meno acuto il ti more di non poterlo raggiungere . L'appunto quarto di Nicolas specif.ioa: ...due lettere nelle quali si legge di ciò che Charles aveva cominciato a sperare e a proget tare, un ritorno a Maison Joujou. La conferma è del fra tello: on conserva que1que temps l'espoir de le ramener à Maison Jouojou. Bientòt les ressources d'une petite vi1le furent reconnues insuffisant , es pour son état (car ta di Ax). Nicolas. L'interriogativo in parentesi si riferisce al viceversa. O a quei tous. Charles in verità non voleva veder1e nessuno. Solo Lisaveta e Pierre. Non c'èl vice versa. H rapporto è a senso unico: il rifiuto di Charles. Nuovo sopraluogo. La strada è molto diversa, non è più quella. L'ho percorsa in cerca ,di vecchie case dall'aspetto anni dieci, o venti-trenta. Qualcuna è rimasta. Le fac- 84
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy