Linea d'ombra - anno XV - n. 128 - set./ott. 1997

Nellapoesiadi Carsonc'è insommauna cifradi leggereZXs,tailistica,accompagnatada ungustoper la commediae lo <<scherzo>(m>a ancheper la <<ballata>> e l'aneddotoraccoltodallavocepopolare), tratta dalla tradizionedellamusicafolcloricairlandese(su cui tra l'altro Carsonmodellainparte anchela metrica), dalla narrativaoralee dallamacabragiocositàdella conversazionedapub, cherendonoproponibilead un vastopubblico, e leggibiledaipiù, un'opera, la sua, che è invecericcaanchedi riferimentiallatradizionecolta (Ovidio, ShakespeareeKeatssoprattutto) e di insolite misceletra il mondo realee l'onirico. Talimisceleconferisconoconnotazioniaffatto particolariallacomposizionedelleimmagini,che un'esuberanteinclinazioneverso una linguamai banale accosta,elenca,accumula(comenelcitato <<Raggx»i ) o associacon incongruenzesoltantoapparenti (come in <<O»e in <<OmneVivumexOvo>>), quasia scoprire cosac'èsotto il reale,e certoa direcheil mondo èforse ciòche la menterivela:in tal sensoil mondonascedalla parola nelsensochela composizionedelleparole nei versidi unapoesiapuò rendereconefficacialapresenza simultaneadipiù stratidi significato. C'è anche [ad esempioin «Auditque Vocatus Apollo») ungustoper il nonsense(con qualche riferimentoal Carro/IdiAlice); e ingenerale,per il lavorosullalingua,si è richiamatotragli antecedenti J qyce z - un J qyceassairivisitato,chescendeal livellodel lettoree lasciaun messaggiocheresta - . Si è, in definitiva, tentati di definireCarsonscrittore postmoderno, ma è certoche, come ognivoceoriginale, questointeressantepoeta sfuggealledefinizionie lancia un'ideadipoesiacheriescead esseredisponibilealla letturaquanto intellettualmentestimolante. Note 1 I volumidipoesiasonotuttipubblicatida GalleryPress(Loughrew, Oldcastale,Co.Meath). <<ThPeocketGuideto lrishTraditionalMusic>>, Be/fast,Appletree, 1986. <<LasNtight'sFun:A BookaboutTraditional Music>>L,ondra,Cape, 1996. Z CosìGeraldDawe(in LettersfromtheForefrontofLanguage, <<ThlerishTimes>>, 1-4-1995), «Si farannoparagonicon}<?Jce. "LettersJromtheAlphabet» ha l'intenzionale - alcunidirebberola meccanica - autoriflessivitàegiocositàdell'AnzianoMaestro.Ma nonsi trattadi unJ<?JcianCohamberMusic;semmaipiuttostodi unasessionedi ballate[...]. Nessunaltrochescrivain Irlanda, in ingleseo ingaelico,sa scrivereconquestameravigliosaesbrigliatacapacitàdi intrattenimento eppureprodurreunapoesiarisonante>>. [Traduzionidi RobertoBertoni,ltalianDept., 1ì-ini!JCi ollege,Dublin Z, Irlanda] • Ringraziamentai ShirlryD'ArdiaCaraccioloper lasuarevisionedi unaprima versionedi questetraduzioni.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==