44 POESIA/BHA TT il sole, non una nuvola e perciò niente pioggia, niente grano, niente riso, né ortaggi, né pane. Niente. Solo corvi, corvi neri. Eppure, l'aria umida di giugno, il cielo più tempestoso del Connecticut non può mai essere :iilltl~lltL 6)'l{R<H~l't. ~,u"èt chomasama jyaray varsad aavay ~l!sl~l aakash ~lù-1,n <lr1.~lù-"tl r't.• C\<~l't.'{),, (q15yui.1 trìti.t, aakhee raat aakho dee varsad puday, vijli jai 6)'l{Rltl <:/:ll0lltLu'l::i.'t.ttt ~l2(:!.tC\l;lrl.'l jyaray ma rasodama gheenay deevay rotli vanti ~llh (:J.(:!.lqr1.'l shak halavti <fct ~ ~ :i[lr1:.iur1.':liur1.'l Ravindrasangeet gaati gaati ~u::i.~l(:!.lC\rt'l saonay bolavti come il cielo del monsone che vien giù tutta la notte, tutto il giorno, lampeggia, l'elettricità va via, accendiamo lo stoppino nel burro: le candele nel l'ottone. E mia madre in cucina, mia madre che canta: ii:l-t 1ll<li.Ù<il3'l (3), :iil~ G.:if't.~l~<"4.l::i. mon mor megher shungay, ooday cholay dikdigontair panay Non so sentirla in inglese. Mi mandi nel Maryland un nastro registrato che dice III "(:l.q ~l ~!s C\lr1<. il !s~C\l 6Y "4.0~, "huhvay aa ake vat toh kahveej padshay ~~::i_~l< ~r1.<l ~~. ~~ 'ilC>tl~ltt, bhalaynay bahr kootra bhasay, bhalay dhobi aavay ~~ W!sC\lut'l ~l9., ltR ~l C\lr1<. il !s~C\l IS/ "4.0~L bhalay shakvali aavay, maray aa vat toh kahveej padshay ~~ 2"4.l(:!.l ~l9., ~~ !sl:ll0l ~l ~l !s:/., bhalay tapali aavay, bhalay kagda kaw kaw karay ~~ :a!s~ll-tl~C\l6Y~ltt, bhalay rickshano avaj aavay ltR r1. ~ ~l C\lr1<. 1l !s~C\l 6Y "4.0il". maray tanay aa vat toh kahveej padshay Mi parli dici il mio nome nel modo giusto, ti scusi per i cani che abbaiano lì fuori per il fattorino che bussa alla porta, ti scusi perché la donna che vende melanzane lancia il suo grido di porta in porta ~:lli;ll, <1>li;ll reengna, reengna Ma non sai quanto mi manca il grido della vecchia ~:iti;u, ~:ill;ll reengna, reengna E non fa niente se suona il campanello del fattorino, anche loro mi mancano. Alzi la voce, arriva il postino che bussa più forte, il suono delle cornacchie lì fuori, e il motorino del risciò che sbuffa. Dici ~61' ~H (:J.q rtltR ltl2 rtut<:t.ql:iu~ ~- Suju bhen huhvay tamaray matay tabla vagadu choo dici: ascolta i tabla, ascolta: <1.4l .l-1.<1.l-41.l 4.t <1.l-<11.-.1l .<1.l <1.<l 1-.1l .<1.l-<11. .l 4.'l-1.!4s.'l-t!s4.'l-14. .'l-t 4.'l-t!s4.'l-1.!4s.'l-t4.'l-1. <1.<l 1.l-<11. .l-<11. .l '-it-1.!4s.'l-t!s4.'l-1.!4s.'l-t!s <1.<l 1.l-<11. .l-<11. .l 4.'l-t!scil-1.!4s .'l-14..'l-1. io ascolto ascolto ascolto ti sento ti sento dha dhin dhin dha dha dhin dhin dha dha dhin dhin dha dhinaka dhinaka dhin dhin dhinaka dhinaka dhin dhin dha dhin dhin dha dhinaka dhinaka dhinaka dhinaka dha dhin dhin dha dhinaka dhinaka dhin dhin dha dhin dhin dha 4.'l-th<1.l-1.4!.s'l-1<. 1.l-1.4!.s'l-1.!4s.'l-1<. 1.l-1<.!1s.l-1.4!.s'l-t dhinaka dhinaka dhin dhinaka dhinaka dhin dhinaka dhinaka dhin ascolto ascolto ascolto Oggi ho sentito il tuo nastro sentito e risentito non riesco 4.l dha dha dhin dhin dha dhinaka dhinaka dha non riesco 4.t dha non riesco a dimenticare non riesco a dimenticare dha dhin dhin dha Copyright Sujata Bhatt 1988.
RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==