POESIA/PINTER LIONEL Mi sento così puro. Pausa. DES Beh, è giusto. È giusto che tu ti senta puro. E lo sai perché. LIONEL Perché? DES Perché ripulisci il mondo per democrazia. Si guardano negli occhi. DES Voglio stringerti la mano. Des gli stringe la mano. Poi punta l'uomo sulla sedia con un pollice. E te la stringerà anche lui ... (si guarda l'orologio) ... tra trentacinque minuti circa. (Aprile 1991) Copyright Harold Pinter 1991. Questo testo è apparso su "Granta" n. 37, autunno 1991. FOOTBALL AMERICANO (Una riflessione sulla guerra del Golfo) Harold Pinter traduzione di Alessandra Serra Questa poesia è stata rifiutata da molti giornali inglesi, tra cui "The London Review of Books" e "The Observer", perché avrebbe potuto scioccare i loro lettori. Alla fine, è apparsa sul quindicinale "Socialist" e sul mensile "Index on Censorship". Hallelujah! It works. We blew the shit out of them. We blew the shit out of them. We blew the shit right backup their own ass. It works. We blew the shit out of them. They suffocated in their own shit! Hallelujah. Praise the Lord/or ali good things. We blew them into fu.cking shit. They are eating it. Praise the Lord/or all good things. We blew their balls into shards of dust. Into shards of fucking dust. We did it. Now I want you to come over here and kiss me on the mouth. 78 Alleluja! Funziona. Gli abbiamo fatto vomitare merda. Gli abbiamo fatto vomitare merda. E gliela abbiamo rinfilata su per il culo. Funziona. Gli abbiamo fatto vomitare merda. Sono affogati nella loro merda. Alleluja. Sia lode a Dio per tutti i suoi doni. Li abbiamo ributtati nella loro fottuta merda. E adesso se la stanno mangiando. Sia lode a Dio per tutti i suoi doni. Gli abbiamo ridotto le palle in polvere. In polvere di merda. È stata opera nostra. E adesso accostati, e dammi un bacio in bocca. Copyright Harold Pinter/Linea d'ombra 1992.
RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==