Fine secolo - 6-7 giugno 1985

· FINE SECOLO* SABATO 6 / DOMENICA 7 GIUGNO Poesie di ·Franco Loi Quan' l'entra in scèna lii i gent in lì. E passa per la sala un'aria spessa cume de cor che spètta, umbrij del dì, penser luntan, e viìs 'me 'na caressa del sentiment che g'àn nascost j òmm e che par tègnen al dìss de la belessa. Oh 'me l'è bèll parlà nel vent ai òmm! Se pèrden i paròll ne l'aria quièta e vàrden surd j ogg e van i nòmm, fratant che la viìs fina del puèta la passa cum'un sogn che l'è pii lì: Oh cum'in surd j ogg! e l'è cuncrèta la voja de massass e de capì! Quando entra in scena lui, la gente è lì. / E passa per la sala un'aria spessa / come di cuori che attendono, ombre del giorno, / pensieri lontani, e voci come una carezza / del sentimento che tengono na– scosto gli uomini / e che sembra trattenga~o per parlarsi della bel– lezza. / Oh com'è bello parlare nel vento agli uomini!/ Si disperdo– no le parole nell'aria quieta / e guardano sordi gli occhi e scorrono i nomi, / intanto che la voce tenue del poeta / passa come un sogno çhe non è più lì. / Oh come sono sordi gli occhi! ed è çoncreta / la voglia di ammazarsi e di capire! / Tra quj clanclan de semper e quj vesti che pien de corp van due la sera cala, u purta in gir la voja del patì e la malincunia, 'na brutta mala che m'à ciapa 'na sera che. dinans me sun trua d'una vedrina d'ala, tra quj buttègh de liis, quj tram d'arans e quj semafur a Ticines nel vent, una vedrina che s'eri mì denans a quatter mazz de cart e un mujment de pip e de bucchin e tocch de spagh .. Mì s'eri lì e me pareva sent la viìs sensa speransa d'un imbriagh. E gh'eren lì i cart, e la mia vita l'era lì ferma e, a imbrujagh, gh'era 'me 'n spègg de mì e de la vita. Vurevi mì vultàm e turnà a andà, ma me tegniva el scur de la vedrina .. E chi l'è po la viìs? un mè ciamà? Sun resta lì cuj 6cc che me vardava e me sun pers per semper nel vardà Tra quei rumori di sempre e quei vestiti/ che pieni di un corpo van– no dove la sera cala, / ho portato in giro la voglia del patire / e la malinconia, una brutta malattia / che mi ha preso una sera quando davanti / mi sono trovato=.rd=-una- etrimrd angol , t trwquelle bot– teghe di luci, / quei tram-aram:io / e-quei semafori a Porta Ticinese nel vento, / una-vetrina cui io ero davanti / a quattro mazzi di carte e un movimento / di pipe e di bocchini e ritagli di spago .. / Io ero lì e mi pareva di ·sentire / la voce senza speranza d'un ubriaco. / E c'e– rano lì le carte, e la mia vita / era lì ferma e, a imbrogliarci, / c'era come uno specchio di me e della vita./ Volevo voltarmi e tornare a camminare,/ ma mi tratteneva l'oscurità della vetrina .. / E chi è poi la voce? un mio chiamare? / Sono rimasto lì con gli occhi che mi fis– savano / e mi .sono perso per sempre nel guardare. Me sun 'nventa de tì, e l'era l'umbra de quèla che dai veder me vardava, t'iì di un quajcoss, quajcoss .. sdementega.. , ma l'era nient, tusetta scamesada, quajcoss che vègn de mì .. o de luntan .. Vardavi l'aria, i semafur russ .. Ciau tì.. Forsi quajviin che saliidava .. Un passer l'era fermu sii 'l verun .. Se g'iì de dìt? .. quajcoss che m'infesciava .. E là, dai veder, me vegniva al cor cume la nott d'una cansun che sbava .. Oh inventàss de tì 'me l'era bèll e andà i penser tra j òmm, e granda l'aria! ' Mi sono inventato di te,/ ed era l'ombra/ di quella che dai vetri mi · guardava, / t'ho detto qualcosa, qualcosa .. dimenticato .. / ma era nulla, ragazzina scamiciata, / qualcosa che viene da me.. o da lonta– no .. / Guardavo l'aria, i semafori rossi .. / Ciao, tu .. forse qualcuno che salutava .. / Un passero era fermo sul verone .. / Cosa devo dir– ti?... qualcosa che m'ingombrava .. / E di là, dai vetri, mi veniva al cuore / come la notte d'una canzone che sbava .. / Oh inventarsi di te com'era bello / e andare i pensieri tra gli uomini, e imme-.isa l'a– ria! Mì mai avrìa credii che tì per piang te me ciamàsset mì nel temp che scura, in due ch'j òmm se riizen· sensa pas e gh'è quèl voj ch'a niim ghe fa paura .. Ma mai avrìa credii che tì a piang t'avrìsset mì lassa ne la sventura. Gh'eren di prej e àrbur, giò nel vent, la rèna secca l'andava vers el mar e i crust di animaj e i ciam e i sent eren despers in spiaggia d'aria ciar. M'è vegnii 'n.brivìd. O vardft luntan. ·Ma 'l spassi l'era mort, e udur de sar turnava vers de mì, quan' vedi un ca11 che guaja lungh el mar cun la paiira. Oh tì, che sul e voj te mé lassa, e un vent par che la vita pòrta via, mì sunt un nient ne l'aria, e iì ciama, ma vègnen pii quj viìs.. Chi l'è che pia? E a tèra me tegnivi cunt i man, eden' de mì pregavi 'na busia. Io mai avrei creduto che tu per piangere / tu mi chiamassi nel tempo che oscura,/ dove gli uomini si urtano senza pace/ e c'è quel vuoto che a noi fa paura .. / Ma mai avrei creduto che tu a piangere/ mi avresti lasciato là nell-a sventura. // C'erano pietrec-e-al-beri, giù nel vento, / la sabbia secca andava verso il mare / e le croste degli ani– mali e i richiami e i rumori / erano dispersi per la spiaggia d'aria chiari. / Mi è venuto un brivido. Ho guardato lontano. / Ma lo spa– zio era morto, e un odore di sale / tornava verso di me, quando vedo un cane / che guaisce lungo il mare con la paura. // Oh tu, che solo e vuoto mi hai lasciato, / e un vento sembra che la vita porti via, / io sono un nulla nell'aria, e ho chiamato, / ma non vengono · più quelle voci .. Chi è che becca?/ E alla terra mi trattenevo con le mani, / e dentro di me pregavo una bugia. El curridur d'uspia elsa de biacca - jer de menestra - e lungh, cum 'un vusà e passa grev un fia de malatia e gh'è 'na porta spessa de picà .. Oh porta, tì de lègn, porta ciavada, manilia che la man vor no tucà, te vardi, te sé vera, e par luntana la porta che se amba sii 'n gran tas. E dré iì giamo vist quèl che me svana, che mì tègni dré i pass ma vuraria turnà indré e vardà no de là .. E vu, e no che vardi, quajcoss me porta, e in gula strerigi quj lenso desfà: e l'aria vègn a mì cum'un_a nèbia e mì sun fermu e podi pii spetà. El lett l'è là, e gh'è quajcoss che trèma e a mì me par 'na man che la se smorsa e streng un nient, ma ·se sa no .. chi sa .. Il corridoio dell'ospedale odora di biacca/ -ieri di minestra- ed è lungo come un chiamare, / e passa greve un fiato di malattia/ e c'è una porta spessa da picchiare .. / Oh porta, tu di legno, porta chiusa a chiave, / maniglia che la mano non vuole toccare, / ti guardo, sei vera, e sembra lontana / la porta che si schiude su un gran silenzio. / E dietro ho già visto quel che mi rende vano, / poichè io tengo die– tro i passi ma vorrei / tornare indietro e non guardare di là.. / E vado, e non guardo, qualcosa mi porta, / e in gola stringo quelle lenzuola disfatte: / e l'aria viene a me come una nebbia / e io sono fermo e non posso più aspettare. / Il letto è là, e c'è qualcosa che trema / e a me sembra una mano che si spegne / e stringe il nulla, ma non si sa .. chissà .. · 'Na strada ferma, fenta tra i ceprèss l'iì 'ista 'na matina nel vent ciar. L'era là ferma, cuj sò sass, e 'l crèss, che me pareva dré, d'umbrìa del mar .. L'iì 'ista cume fenta tra i ceprèss, e l'era la fenestra a resveliàm, o quèl gabbian che l'è passa nel ciel o quèl savur de sa, l'aria, i reciam .. La strada fenta, i ceprèss tra i sass .. L'iì 'ista cum'in sogn, sensa savè se seri mì che l'umbra m'à inventa. E quèl gabbian l'è fermu là nel ciel, ferma la strada, quj ceprèss, el ciar, e ferma la fenestra, e in fund el mar. Una strada ferma, finta tra i cipressi / l'ho vista una mattina nel vento chiaro. / Era là ferma, con i suoi sassi, e il crescere / che mi sembrava dietro, dell'ombra del mare .. / L'ho vista come finta tra i cipressi, / ed era la finestra a risvegliarmi, / o quel gabbiano che è passato nel cielo / o quel sapore di sale, l'aria, i richiami .. / La stra– da era finta, i cipressi tra i sassi.. / L'ho vista come in sogno, senza sapere/ se ero io che l'ombra aveva inventato./ E quel gabbiano è fermo là nel cielo, / ferma la strada, quei cipressi, il chiaro, / e ferma la finestra, e in fondo il mare. Sti quièt, bèj àrbur, e sta fèrma tèra! Me trèma l'aria nèl vegnìt in scòss. La nott traversa el mar e scund la Serra, i stèll sura de niim e inturna el busch. 'Me l'è visìn el ciel, nemìs el mor che i dònn fa streng aj òmm, e cume fusch bàjen i can, giò del Maestra! al cor! Quèl'aqua de luntan pensi de sender e mì me ciama, forsi la me vor, e l'è 'n dulur che mì me branca denter, tristessa de vèss lì, quj fis'c del vent, e la memoria che nel busch l'è semper, el corp, che stracch_le varda el sentiment. Oh cume slenta l'aria, e cume l'aqua la passa surda e squasi nun se sent. State quieti, begli alberi, e sta ferma terra! Mi trema !'-aria nel venirti in grembo. La notte attraversa il mare e nasconde la Serra, '- le stelle sopra di noi e intorno il bosco. / Com'è vicino il cielo, nemi– co il morire / <:be le donne fa stringere agli uomini, e come foschi / abbaiano i cani, giù per il Maestrale al cuore! / Quell'acqua di lon– tananza penso di cenere / e chiama me, forse mi vuole, / ed è un do– lore che mi afferra dentro, / tristezza d'essere li, quei fischi del ven– to, / e la memoria che nel bosco è eternamente, / il corpo, che stan– co lo guarda il sentimento. / Oh come rallenta l'aria, e come l'acqua I passa sorda e quasi non si sente. ·

RkJQdWJsaXNoZXIy