Le Contrat Social - anno IX - n. 3 - mag.-giu. 1965

QUELQUES La sainte Ecriture BERTANDRÉA:S Le Manifeste communiste de Marx et Engels. Histoire et bibliographie. 18481918. Milan 1963, Feltrinelli édit., VIII - 429 pp., 23 pp. en fac-similé et un tableau « synchronoptique » dépliant. POURHONORERNOTREDAME,le jongleur lui dédiait ses meilleurs tours, d'autres honorent Allah en transcrivant le Coran sur une coquille d'œuf, d'autres, pour l'honneur de Dieu, copient l'évangile de saint Matthieu au revers d'un timbreposte, et le père Pavlidis, à la Grande Lavra, peint sur des cahiers cette collection de timbresposte que sa prodigieuse minutie fait prendre d'abord pour des timbres véritables. Tous ceuxlà sont à coup sûr convaincus qu'on n'est sauvé que par la foi, et l'inutilité même de leur œuvre témoigne de leur inlassable ferveur. Tous ceuxlà et bien d'autres, parmi lesquels M. Bert Andréas. A la vérité, le travail de M. Andréas n'est pas un travail inutile par nature. La bibliographie est œuvre pie entre toutes car, besogne ingrate, elle donne un· outil précieux à ceux qui viennent ensuite.· Mais, dit la sagesse des nations, l'excès en tout est un défaut. Ici, la démesure est poussée au point qu'on admire la patience de l'auteur, et qu'on regrette que l'éditeur n'ait pas réservé ses , efforts pour des travaux plus profitables, tels ceux que, sur la Commune, sur le fouriérisme, donna Giuseppe Del Bo dans la même collection. N'hésitons pas à reconnaître que les cinq premières pages sont intéressantes. Elles concernent la rédaction du Manifeste, et les doutes qui règnent sur le nombre et les caractéristiques des premières éditions. Mais dès la sixième page commencent à se manifester les inconvénients d'un esprit trop méticuleux. L'auteur y relève « quelques erreurs typographiques », et indique aussitôt quatre corrections «voulues par les auteurs eux-mêmes». Or la première de ces corrections sort de l'imagination de .M. Andréas, et ne semble nullement «voulue par les auteurs Biblioteca Gino Bian·co LIVRES eux-mêmes ». Il s'agit d'une phrase qui se trouve vers la fin de la première partie : « Die übrigen · Klassen verkommen und gehen unter mit der grossen Industrie. » Ce «mit» trouble M. Andréas, après avoir troublé un critique il y a trente ans. Cette phrase, dit-il, signifie que la grande industrie disparaît en même temps que les classes autres que la bourgeoisie et le prolétariat, laissant ces deux-ci face à face« sans aucun mode de production déterminé». Ce sens est évidemment absurde, et d'ailleurs les traductions revues par Marx ou par Engels donnent un sens différent. D'où M. Andréas déduit qu'il y a une erreur, et qu'il faut lire quelque chose comme « mit der Entwicklung der grossen Industrie », expression qui figure ailleurs dans le Manifeste. Ce raisonnement est parfaitement déraisonnable. Pour plusieurs raisons. D'abord parce que cette phrase est une de celles que Marx a isolées pour les publier dans une note du Capital, et que dans cette note - qui figure dans la traduction Roy, révisée par Marx - il a laissé traduire cette préposition par une préposition équivalente sans rien ajouter. Ensuite parce que les traductions anglaise et française révisées par Engels s'efforcent de rendre ce «mit» chacune à sa manière, mais n'ajoutent rien non plus. Si d'ailleurs Engels avait senti là quelque difficulté, il serait étrange qu'il n'eût pas corrigé le texte allemand dans la dernière édition que, peu de temps après, il donna du Manifeste. Mais après tout, que signifie ce « mit » ? Le sens n'en est pas douteux. La signification générale de cette préposition, c'est « avec ». Et en français, avec a souvent un sens temporel. Littré forge l'exemple : « Il partira avec le jour. » Cela signifie : il partira lorsque paraîtra le jour. Et de même la phrase du Manifeste signifie indubitablement que les autres classes disparaissent lorsque paraît la grande industrie. On est donc tenté de voir là un gallicisme, ce qui n'aurait rien de surprenant si l'on fait réflexion que Marx venait de publier en français Misère de la Philosophie, et si l'on prend garde que le texte allemand du Manifeste fait une place considérable au vocabulaire d' origine française. Mais ce sens d'avec est-il étranger

RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==