SAN DIEGO - M. - Farò tesoro del consiglio. In quanto alle altre osservazioni non fanno una grinza. L'intolleranza che de• scrivi non è nuova - purtuttavia quello epiteto non può fare onore a nessuno. Non è cosi che si appianano le differenze. Chi ha coniato quell'insulto merita retribuzione ... Col tempo e la paglia maturano le nespole. Partecipa i miei saluti a tutta la tribù. * LOS ANGELES - P. F. - La tua allusione al nostro incontro nella Stazione dell'Immigrazione, ha riportato alla mia memoria molti particolari che avevo dimenticato. Come ti dissi, la rivista indirizzata a Merolla è ritornata. Se ha cambiato indirizzo e conosci il nuovo, fai la cortesia di comunicarlo. E fatti vivo quando avrai un momento libero. Tanti saluti fraterni. * MASPETH - C. P. - Ho apprezzato assai le copie di quel giornale. Questa volta oltre le cronache della provincia ho trovato un articolo che può servire ... Prezzolini poi si distingue con la sua analisi della malavita di Chicago. Ne parla quasi con ammirazione. Grazie per il pensiero. Saluti rossi. * SAN FRANCISCO - B. - Quella maldicenza rivela il carattere di chi la diffonde. Noi non possiamo dirti nulla. Neanche sapremmo cosa fare e che cosa suggerire per arginare tanto sudiciume. Ci piace pensare che siano effetti del sole. * PHILADELPHIA - J. D. - Ricevetti la cartolina illustrata da Detroit. Grazie. Pensai che la situazione deve essere migliorata anche li. Madrigrano mi aveva raccontato i particolari della recente esperienza. Rimasi male. Mi fu impossibile scrivere per le ragioni che sai. Devo rimandare ancora. Dammi tue notizie. Saluti a tutti di casa. DOSOLEDO - V. D. M. - Con la mia lettera volevo evitare la pubblicazione della diffida. Volevo correggere una falsa impressione. La cosa ti ha dato modo di insultare invece ... Me ne dispiace assai. La tua persistenza nell'affermare cose non vere, fa cadere le braccia. Meriti di essere trattato male. * ROMA - M. - Ho cercato di rispondere a tutte le tue domande. Ora aspetto da te una lunga ed esauriente lettera. Manco di notizie da molto tempo. \'oglio sperare che non si tratli di complicazioni di salute ... Io sto migliorando. Piano piano sto riacquistando energia. Cercherò di mettermi in carreggiata col numero di dicembre. Quando ti riesce riordina quella lista. Tra qualche giorno spero di poter scrivere. Molte cordialità. * NEW YORK - C. - Ricordiamo bene la dichiarazione di Robert Minor quando tornò dalla Russia. Si può dire che è l'unico che non abbia fatto il sudicione. Non ha mai diffamato gli anarchici, neanche dopo es• sersi convertito al comunismo. Bisogna dare a Cesare quello che è di Cesare. Statti sano. * MELVINDALE - V. B. - Ti ringrazio di aver pensato a pagare un tributo al nostro Boattini e pubblico volentieri. Partecipa il mio cordoglio alla famiglia. Grazie anche delle belle parole di augurio per la mia salute. Sto rimettendomi piano piano. Pensa a stare in gamba. Saluti rossi. * LOS ANGELES - A. M. - Grazie della contribuzione e degli auguri. Molte buone cose. Guardati la salute. * DALTON - D. M. C. - Grazie della contribuzione e degli auguri. Faccio uso delle iniziali, come desideri. Manda qualche altro indirizzo se lo puoi. Saluti rossi. STATEMENT R,EQUIRED BY THE ACT OF AUGUST 24, 1912, AS AMENDED BY THE ACTS OF MARCH 3, 1933, JULY 2. 1946 ANO JUNE 11, 1960 (74 STAT. 208) SHOWING TRE OWNERSHIP, }.lANAGE).fENT, AND CIRCULATION OF CONTROCORRENTE (Aldino Feltcanl) publlshed Bl-monthly at Boston, Mass. tor Oct. 1, 1962. 32 1. The names a.nd addresses ot the publhther, editor. managlni; editor, and bualness mann.gers are: Publl5her, Aldino Felleanl - 157 Milk Slreet, Boston 9, Man. Editor, Aldino Fellca.nl - 157 Mllk Street, Boston 9, Mass. 2. The owner ts: (lf owned by a corporation, lta name and address must be stated and al8o lmmedlately thereunder the names and addresses of stockholders owntng or holding 1 percent or more of total amount of stock. It not owned by a corporatlon, the names and addresses of the tndlvldu:tl owners must be &lven. If owned by a partn4'rahlp or other unlncorp0rated flrm, lts name and a.ddress, as well as t.hat of ench lndlvlduat member, must be g-lven.) Aldino Fellcanl - 157 M11k Street, Boston 9, ~tn.ss. 3. The known bondholders, mortgagees, and other securlty holdors ownln& or holding 1 percent or more of total a..-nount of bOnds, mortgages, or other securltles are: (lf there are none, ao state.) There are none. 4. Paragraphs 2 and 3 Include, In cases where the stoekholder or security holder appears upon tha books or the compa.ny as trusle"I or In any other flduclary ralatlon, the name ot the person or corporatlon for whom such tru.stee ls actlng: also the statement& In the two pa.ra.gTaphs show the afflant's full knowledge and belle! as to thet clrcumstances and condltlons under whlch stockholders and securlty holders who do not appear upon the books of the company a.a trustees, hold stock and securftles In a capa.city other than that of a bona fide owner. 5. The average number of coples of each tssue of tMs publicabon sold or Ulstrlbuted, thrOugh the mails or otherwlse, to pald subscrlbers durlng the 12 months precedlng lhe da.te shown above wu: {Thls lnformatlon ls requlred by the act ot June 11, 1960 to be lncluded In aJl statement regn..rdlees of frequency of tssue.) 1700 Swom to a.nd subaerlbed betore me thls ~Y commlsslon e:x:plres February 9, 1968. ALOINOFELICANI,Editor & Publisher 9th day of Octobcr 1962. MARVA. HOGARTYN, ota,y Public CONTROCORRENTE - Ottobre 1962
RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==