Dialettoe sortilegio Interclassista ma totalizzante, ricco, vivo, obbligatorio il dialetto napoletano è un'alternativa efficace alla lingua nazionale. Sempre di più, come è logico attendersi, la Nuova Napoli musicale tende ad esprimersi in dialetto. E' l'espressione più naturale, ovviamente, per i gruppi di musica popolare, ma non solo di questi. Molti musicisti di altro genere (per non parlare di fatti teatrali) stanno sperimentando nuovi modi di usare il dialetto. Valga per tutti l'esempio del gruppo rock-jazz Napoli Centrale. Il problema, casomai, è quello di trovare delle ragioni comuni, dei fattori unificanti per questa tendenza, espressa in modi diversi e spesso addirittura discordi. Ci si chiede, cioè, che senso possa avere oggi l'uso del dialetto in un ambito musicale progressista o specificamente politico. Bisogna partire dal presupposto che il dialetto napoletano abbia una sua specificità per così dire privilegiata. Confrontato con altri, dimostra maggiore vitalità e ricchezza espressiva, una una maggiore duttilità e, infine, un maggior quoziente di popolarità. Va considerata anche la dimensione totalizzante del dialetto a Napoli, per cui molto difficilmente un napoletano può prescinderne (come invece potrebbe fare un romano o un milanese) e, inoltre, la sua piena attualità nelle strutture sociali odierne della città. E' vero anche che il dialetto napoletano, veicolato dalla canzone, dalle commedie di Eduardo e dagli emigrati, è l'unico ad avere un'efficacia nazionale, capace cioè di rivolgersi a tutti, e non solo ai napoletani. E' anche l'unico ad avere la complessità e la densità Tenevo 'na paciona e 'nnammurata affeziunata semplice e gentile Doppo tre enne 'a cape ll'è avutala e ll'è venuto 'o sfizio e me lassà Stò contro a tutt'e femmene pe' chesta E 'na vendetta nera voglio fa: M'ò comprato nu mandolino e me metto quanno passa 'na signorina, io Ile faccio Pò Ile canto chis fil . ppò fil . p fil - ppò fil • p Fibre di primav la donna tiene i ed io nun m' 'a nemmeno si Parola mia Parola mia """ Diceva: Tu si tutt'e core mio e si me lasse teng'o vetriuolo ... Po' me guardava 'nmocca pe' gulio.. 'A n'ato mese avèvama spusà Nèh chella 'o iuorno quinnece mc dice chesto a me 'o sldece... nun se fa cchiù vedè E pecchesto c' 'o mandulino io me metto for'o balcone quanno passano 'e ssignurlne le cumbino n'accordo in «fa,. Pò Ile canto chistu sturnello 4 ch'è capace d' 'e 'ntussecà flì . ppò flì - ppò flì . ppò fil • ppò Fiore di primavera f la donna dice: « Una capanna e un ma quanno vede 'e carte 'e mille se mette pure cu nu scupatore ... Parola mia parola mia d'onore!. .. Succede ca m'accatto nu giurna e trovo scritto: « Rosa lmperator oggi si sposa con ... il tal di tale,. E' chili' 'o juorno che m'aggia sp Faccio ·na cosa semplice ca l'adda Dice: ma che Ile faje? ... Mo v'o Mene jesco e' 'o mandulino e me quanno arrivano gli sposini io Ile f Pò Ile canto chistu sturnello ch'è fil . ppò flì • pp flì . ppò fil . pp Fiore di primaver chisto è nu matrimo ma tu mio caro sposo stà sicuro c' 'a San Martino vaie a fa 'o prior Parola mia parola mia d'onore! .... storica sufficiente a costituirsi come lingua vera e propria e quindi come alternativa alla lingua nazionale. L'unico ad avere la necessaChieve o esce o soli che è bracciante a San Nicola c'è butteglia china e vino tutte e iuorne vaa zappà Campagna, campagna, comm'è bella a campagna è cchiu bella p' o padrone ca se regne e sacche d'oro e a padrona « sua signora » ca s'engrassa sempre cchiù, ma chi zappa chesta terra pe' nu muorzo e pane niro ca' campagna se ritrova stracco, strutto e tutto rutto. • Campagna, campagna, comm'è bella a campagna chiove o esce o sole p'aiutà pur'isso a varca pure o figlio d'o bracciante : 'nzieme o pate va a zappà campagna, campagna, comm'è bella a campagna è cchiù bella per il figlio d'o padrone della terra ca ce vene con gli amici sulamente a pazzià, ma p'o figlio d'o bracciante a campagna è nata cosa a campagna è sulamente rine rotti e niente cchiù. Campagna, campagna, comm'è bella a campagna
RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==