Per chi vada rovistando fra le bancarelle di libri usati FAEO KASSAK. Voulei:-vous tue, avec mol?, Pres,es de la Clté. Paris. 1970. Ovvero per chi vada rovistando fra le bancarelle di libri usati, a Parigi. Comincerete con lo scegllere I romanzi tradotti dall'amerlcano, va da sé: è quello che faccio anch'io. Ma non sl sa mal, cl sono delle cose interessanti nella produzione francese di romanzi pollzleschl? Ho già avuto l'occasione di parlarvi, su Giovane critlc. n. 1S/16. di Japrisot (Il quale non ha avuto un gran succe,so al cinema, difetto di quatltà) e di San Antonio (come cacchio lo si possa tradurre In Italiano. non ci arrivo proprio): ml accingo a parlarvi di Kassak. Lui escluso, nessun'altra sorpresa ultimamente. Una produzione onorevole, opere di professionisti per I quali Il libro· è un'attività come la redazione di sceneggiature, di trasmissioni In TV o alla radio, !'animazione di un settore editoriale. SI vedono apparire del Boileau-Narcejac per bambini (Il loro ultimo • per adulti •, LH Veufs, era un buon BN). SI parla di un nuovo venuto, Paul Andréota: non lo trovo sensazionale. La Série Nolre accoglle alcuni autori francesi: Plerre Slniac, J. P. Manchette, roba lodevole. ma nlent'altro che questo; Mlchel Lebrun continua a produrre del romanzi spesso divertenti, ben costruiti, ma scritti troppo rapidamente: schemi di sceneggiature! Louis C. Thomas: Un altro buon autore che non pone part1colarl probleml. No, dopo la comparsa In francese del roma-,zl di Westlake - che I suol ammiratori, fra cul Il sottoscritto, collocano a fianco di Twain e di o'·Henry - solo la lettura dei romanzi di Fred Kassak ha prodotto un Interesse che non fosse quello di una distrazione momentanea, !'Impressione di avere di fronte uno scrittore, un galantuomo che ha Il gusto di scrivere, che si diverte nel divertirci. Non so chi sia Kassak, se si tratta o meno di uno pseudonimo, ma lo si direbbe qualcuno che si Interessa al lavori dell'Oullpo (Ouvrolr de Llttérature populalre: Oueneau, Pérec...). Pérec, proprio lul, ha pubblicato l'anno scor• so un romanzo Interamente scritto senza adoperare la let• tera •e•. 98 - Tre sono dunque i romanzi di Kassak che ho letto. Carambolages. Benne vie et meurtres e. l'ultimo, Voulez-vous tuer avec:: mol? In ognuno di essi c'è, ovviamente. una struttura pollzlesca montata come si deve: In Carambolages, un ottimo Impiegato accede elle plU alte responsabllltà nell'azienda In cui lavora, mediante l'ellmlnazione successiva del superiori gerarchici: In Bonne vie et meurtres, I pettegoleztl di una domestica provocano la creazione di una serie circolare di ricatti, A ricatta 8 che. per pagare A, ricatta C. che per pagare B. ricatta O. Tutto ciò vi fa pensare a qualcosa, vedo già una smorfia sul vostro volto. Un attimo solo. e ritornerò sul• l'argomento! In Voulez-vous tuer avec mol7 un Innamorato timoroso e riservato decide. mediante un assassinio, di permettere alla donna amata di trovare (mrca con lul) il grande amore... ma le cose volgono In un modo leggermente diverso da quello previsto. Torniamo a Bonne vie et meutres. Con la compllcltà di Miche! Lebrun, Mlchel Audlard ne ha tratto un film di successo, Intitolato In Francia Elle bols pas elle fume pas elle drague pas mais elle cause [Lei non beve non fuma non va ad uomini ma chiacchiera]. Il film è pessimo, tutto l'Incanto del romanzo è evaporato. le gags di Audlard hanno una pesantezza elefantesca. ma va tuttavia menzionato: il romanzo è riedito con Il titolo del fllm. (Tutti I romanzi di Kassak sono editi dalle Presses de la Cité, collezione • Mystère •J. Ciò che seduce in Bonoe vie et meurtres (che rlchlama !'espressione francese • Bonne vie et moeurs •, formula stereotipata per dire che qualcuno è onorevolmente conosciuto dal proprio portiere, formula che figura spesso sui certificati che I padroni rllasclano alle domestiche) è. ad esempio, Il fatto che parecchie pagine, nel bel mezzo del racconto. siano bruscamente scritte, senza avvertlmento prelimlnare, In alessandrini. Evidentemente In • versi bianchi •. senza rime, senza • a capo •. ma pur tuttavia In rigorosissimi alessandrini. E. che IO sappia, nessuno se ne è accorto. In Voulez-vous tue, •vec:: mol7 Kassak riesce a far commettere un crimine con l'aiuto della voce di Mlrellle Mathleu {registrata su magnetofono, tale voc::e scatenerà una valanga crlminale!). E' da temere che questo libro offra lo spunto Jd un ulterlore film, a sua volta fallito: come tradurre questo stile? Non va dimenticato che, quando un adattatore cosciente del valore specificamente letterario di un'opera, vl si dedica, Incontra mllle difficoltà, trattandosi di un prodotto senza pre• stigio del mercato culturale. PauJ.l.oul1 Thlrard
RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==